トップへ  Flower of evil bloomed  戻る

(English)

The plant makes a flower bloom as the evidence of the ripeness in the end of the growing period.
Will the act such as the bank-transfer scam not be able to be called "the flower of the evil" that malevolence was condensed in the modern society where there are many human beings who do a business with doing 3 suns of apical and that the flower bloomed?
In other words, it thinks that the fraud is not the act of being different at all with the act of being done in the general public and that it is on the prolongation of the act of being done in the general public.

For example, in behaving itself point well while asking the mood of the boss in the company, try to have a boss admit.
Also, by insisting one-sidedly with the big voice, saying "I am great !" "I am right" "you mistake" to the subordinate, it tries to maintain its situation.
These act is the act of being done generally in the company but it thinks that it is the fraud to try to get a profit by doing 3 suns of apical, too.

(Japanese)

花開いた悪の花

 植物は、成長期の最後に、成熟の証しとして、花を咲かせます。
 振り込め詐欺等の行為は、舌先三寸で商売を行う人間が多い現代社会の中で、悪意が凝縮されて花開いた「悪の花」と言えないでしょうか。
 つまり、詐欺行為は、一般社会で行われている行為と全く異なる行為ではなく、一般社会で行われている行為の延長線上にあると考えられます。

 たとえば、会社の中では、上司の御機嫌を伺いながら、要領良く振舞うことで、上司に認めてもらおうとします。
 また、部下に対しては、「俺は偉いんだ!」「俺は正しい」「おまえは間違っている」と、大きな声で一方的に主張することにより、自分の立場を維持しようとします。
 これらの行為は、会社の中で一般的に行われている行為ですが、舌先三寸で利を得ようとする詐欺行為とも考えられます。